" /> Dictionnaire socio-économico-historico-politique | Rusnotes

User login

Dictionnaire socio-économico-historico-politique

 

Активист = militant

Аникей Фёдорович Строганов (1488–1570)

Агитбригада = агитационая бригада (groupe de propagande période soviétique, lobbying)

Ближнее зарубежье "proche etranger" terme apparu au début de 1992

Батюшка-Матушка (Россия) = le père protecteur de tous ses sujets (celui qui assume le pouvoir) et la mère représentant la Russie, la terre russe, la patrie ( vision familiale du pouvoir russe Tsar-Terre-Peuple existant du XVIIème siècle jusqu'en 1917) Helène Carrère d'Encausse les Romanov 

Воры в законе = "voleurs dans la loi" (époque soviétique) sont ainsi dénommés en raison des règles censées régir leur conduite dans le monde criminel et la société (source Atlas des mafias édition autrement)

Гласность

Генсек = сокращение = генеральный секретарь
 

Государство / обчество + народ

Дворянин-дворянка-дворяне = nobles

дерзхавничество = terme à confirmer = that Russia is either a great power or nothing at all 
 

Единодушно = d'un commun accord

Единогласно = à l'unanimité

Застой= stagnation (ère Brejnev)

Земство= elected self-governance institution (last 50 years before the 1917 Revolution) dominated by nobles gave representation to all classes of society and handled a wide variety of issues in the provinces, including taxation, education, health care, postal services, insurance, statistics and road building.....Hotbed of provincial intelligentsia it produced political activist who became the backbone of the liberal opposition in late imperial Russia. (From The Moscow Times)

Земский Собор = Assemblée de la Terre  (Ivan IV) -  was the first Russian parliament of the feudal Estates type, in the 16th and 17th centuries.

Zemsky sobor, by Sergei Ivanov

Кандидат = postulant

Кержаки: designe les vieux-croyants (old believers) les adeptes des rites, des us et coutumes de la vieille-foi
Voir aussi 
Раскол et Расколожики

Крестьянин-крестьянка-крестьяне = paysans

Крепостной = serf

Мирозование = vision du monde, idéologie

Народ = peuple

Новгоро́дская респу́блика (1400)

Oбщество = société

Опричнина = Epoque Ivan IV - Loi du souverain (aucune autre autorité traditionnelle ou intermédiaire n'existe. Préfigure les états totalitaires du XXème siècle, d'après Helène Carrere d'Encausse Les Romanov)

Перестройка = reconstruction, remise à plat
"Так жить нельзя" Горбачёв 1986
(Nous ne pouvons plus vivre comme cela)

перестройть= reconstruire, restructurer

Помещик = proprétaire terrien

Потёмкинские деревни = villages Potemkine
Cette expression a plusieurs sens selon que l'on se situe en Europe ou en Russie. Elle fait référence à la construction des villes du sud de l'Ukraine et de la Crimée au XVIIIème siècle par le Prince Potemkine. Cette région baptisée Новая Россия a été entièrement construite, peuplée par Potemkine et présentée à l'Impératrice Catherine II lors d'un voyage "époustouflant" en 17  . De nombreux diplomates européens participaient à ce voyage dont l'ambassadeur français Ségur. Il semblerait que les nombreux ennemis (européens et russes) de Potemkine aient construits toute une légende autour de la réalisation incroyable de ces villages construits sur des marais, arguant que tout était une mascarade et que des facades peintes auraient été disposées sur les berges pour que l'Impératrice lors de son passage croient voir de réelles habitations et paysans. l'expression vaut donc pour "mascarade, façade, imposture" et pour quelque chose d'"incroyable et de surhumain". 

Приказ = ministères (35) époque Michel Romanov 1630

 

Раскол = grand schisme religieux 

Раскольники
En 1653 la réforme de l'église par le Tsar Alexis et le patrarche Nikon avait pour but de corriger les traductions inconhérentes qui s'étaient développées dans les textes religieux durant les siècles, en remontant à la source des textes. Mais les inconhériences étaient entrées dans les habitudes et le collationnement suscita des protestations, puis des suicides collectifs. Ce fut aussi à la même époque que le servage s'institutionnalisa. Ainsi le Tsar fut vu comme l'Antéchrist, celui qui apporte des idées de l'Europe.

2 branches du schisme (поповцки и безпоповцки)
La Boyarde Morozova de Sourikov, galerie Tretiakov, Moscou

Старший - ancien фронтовики - hommes du front 1945

Смутное Время = Le Temps des Troubles 1584-1613

Соверености = souverains

Субботники = samedi volontaires pour les travaux d'été ou chaque citoyen doit participer aux travaux collectifs-période soviétique

Святорусский ("Holy Russian") appears in political litterature in the 16th century
Voir PhD thesis Origins of Russian messianism

Ударники = ouvriers de choc ère soviétique

Указ = décret

Ускорение= accélération
Constitue la 1ère étape de la Perestroika (Iouri Andropov 1982-84)

Уложение = Code des lois - instauré par Ivan III 1497

фронтовики - hommes du front 1945

Феня = argot parlé par les criminels (époque soviétique)

Чин - rang, étiquette époque Pierre le Grand

Шестьдесятники = baby boomers des 60's
'C'est cette tranche de population qui fournira les technocrates de la perestroika et de la shock therapy des 90's. Ils ont connu le 'degel' kroutchevien dans les mileux intellectuels et artistiques et ne l'ont jamais oublié. Юри Каспаров en fait partie.

Ярлик = Charte reconnaissant l'autorité des princes sur leurs sujets (époque Mongole)
 

Did you like this material?
up
145 users have voted.

Comments

Ma liste s'allongeant, au fur et à mesure de mes lectures :) y aurait-il un moyen pour "classer" les termes par ordre alphabétique et par section (économie-politique-histoire) ? Comme un répertoire ? 

 

Veux-tu classer les termes en dedans de ce matériel ou dans la section « vocabulaires » ?

Je pense que dans un premier temps, comme il n'y a pas encore trop de mots, un classement alphabétique suffirait. Plus tard, peut être qu'un classement par domaine sera nécessaire (par période historique, domaine politique et economie). Dis moi si tu as une idée à ce sujet ?

....à l'interieur de ce matériel oui :)

Il ne faut pas sélecter la ligne ou le paragraphe entiers quand tu mets l'ancre. Il faut la mettre devant d'eux. Si tu te trompes, tu peux corriger l'ancre en cliquant le bouton gauche de la souris. (j'ai déjà corrigé quelque chose)

Понятно! Спасибо за исправелня

Il ne faut pas sélecter = selectionner :)

alors sélectionner - ok :)

Раскольножики

Гласзность суббота

Merci pour les explications, elles sont très utiles comme tu le vois, pour mon dico (dictionnaire) historique. 

J'en profite pour corriger quelques petits points verbaux :

correcter = corriger
correcté = corrigé

claquant = cliquant 

 

je te remercie aussi :)

суббота ? veux tu dire СуББотники ?

Это правда я находу эти слова en caractères latins, donc ma transcription en cyrillique est approximative :)

oui, субботник

Воры в законе
Генсек - сокращение = генеральный секретарь
общчество
Крепостноий
Помещчик

Спасибо :)

l'expression 'Potemkinsche Dorfer' est elle toujours utilisée (et comme tel, en allemand) dans le language courant en Russie avec le sens suivant : une imposture, une facade, un exploit incroyable ? ou bien est ce seulement une expression allemande (by the way, inventée par un allemand) utilisée en Allemagne ? 

 

Oui, le terme «потёмкинские деревни» existe en russe et s’adresse aux temps d’Ekatérine II et son voyage renommé à la Crimée. Je dirais qu’en Russie moderne ce terme est même plus d’actualité. Mais il existe encore une opinion que c’était donc l’Europe qui a affermi ce terme à cause des raisons politiques (je partagerai les détails dans une lettre).

On peut y voir, en effet, toute l'ambivalence des relations entre la Russie et l'Europe, dans l'Histoire et jusqu'à aujourd'hui, résumée en deux mots : потёмкинские деревни

Merci de me dire si tu es d'accord avec ma definition des потёмкинские деревни.